Technology-Based Medical Interpretation for Cross-Language Communication: In Person, Telephone, and Videoconference Interpretation and Their Comparative Impact On Limited English Proficiency (LEP) Patient and Doctor

نویسندگان

  • Margaret McLaughlin
  • Yujung Nam
  • Win May
  • Lourdes Baezconde-Garbanati
  • Panayiotis G. Georgiou
  • Zheng Ahn
چکیده

Health care organizations face challenges in providing language services for Limited English proficiency (LEP) clients. Supported by a grant from the National Science Foundation, we have been working to develop a technology for proximate simultaneous medical interpretation. In an effort to understand the relative importance of physical proximity, audio cues and visual cues to effective interpretation, we conducted two controlled trials of the comparative impact on patient and provider satisfaction of four conditions which represent the interpretation circumstances with LEP patients and monolingual providers in hospital settings; a certified interpreter present in the consultation room (“In Person”); at a remote location mediated by audio only (“Telephone”); at a remote location mediated by audio and video (“Videoconference”), and no interpreter present (“No Interpreter). In study 1, dyads of a medical student and a standardized patient were randomly assigned to In Person or No Interpreter condition on a rotating basis, producing a total of 25 encounter sessions. In Study 2, four interpretation communication modes including Videoconference and Telephone condition simulated 25 encounters. Repeated measure one-way analyses of variance (ANOVA) showed preferences of patients and physicians for four different methods of interpretation. Patients expressed high satisfaction for their doctors regardless of the communication mode. Doctors’ perception of the interpretation quality was also as desirable in remote communication as onsite human interpretation. Patients reported significantly greater feelings of being guarded for their privacy and were more satisfied with the interpretation quality in the remote communication via telephone over in-person interpretation.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Dental school patients with limited English proficiency: the California experience.

California is home to one-third of the U.S. population with limited English proficiency (LEP). Studies indicate that treating LEP patients without professional interpreters can result in miscommunication, decreased patient satisfaction, and serious medical errors. To address this problem, federal laws require all health care institutions receiving federal monies to provide interpretation servic...

متن کامل

Patient Perspectives on the Need for and Barriers to Professional Medical Interpretation.

BACKGROUND Individuals with limited English proficiency (LEP) constitute an increasing share of the patient population in American healthcare settings. Few studies have described the patient's perspective on barriers to medical interpretation and experiences in the clinical setting. METHODS We conducted focus groups with 22 LEP Spanish-speaking adults. Focus groups were transcribed and analyz...

متن کامل

The interpreter as cultural educator of residents: improving communication for Latino parents.

OBJECTIVE To determine whether augmentation of the Spanish interpreter's role to include cultural education of residents can improve the satisfaction of Latino patients. DESIGN We assessed parent satisfaction during 4 sequential 2-month periods between June 1, 2004, and February 11, 2005, using different interpretation methods: telephone interpretation (n = 91 patient encounters), trained in-...

متن کامل

Creating a Safe, High-Quality Healthcare System for All: Meeting the Needs of Limited English Proficient Populations; Comment on “Patient Safety and Healthcare Quality: The Case for Language Access”

The article by Cheri Wilson, “Patient Safety and Healthcare Quality: The Case for Language Access”, highlights 
the challenges of providing Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) to patients with 
Limited English Proficiency (LEP). As the US pursues high-value, high-performance healthcare, our ability 
to meet the needs of our most vulnerable will determine whether we succeed...

متن کامل

Identifying families with limited English proficiency using a capture-recapture approach.

BACKGROUND AND OBJECTIVE Health providers need reliable estimates of the number of families with limited English proficiency (LEP) to assess language need and language service provision. Hospitals often lack reliable language screening tools and fail to provide interpretation for LEP families. The objective of this study was to develop a simple audit tool to more accurately identify LEP patient...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013